AngryRabbit & ChelEsliChto
AngryRabbit AngryRabbit
Ты видел новый указ в столовке? Клянусь, я чуть не взбесился, когда они снова полезли в обеды.
ChelEsliChto ChelEsliChto
Конечно. Ещё бы, столовая же считает, что очередь – отличный способ научить терпению, да? Если устроить небольшой бунт, может, хоть что-то нормальное подадут, а не этот набор сюрпризов.
AngryRabbit AngryRabbit
Слушай, если в столовке и дальше так будет, я молчать не буду. Мы будем давить на них, пока не начнут нормально кормить, а не загадывать наперед. И если они думают, что это заставит нас ждать еще дольше – они об этом пожалеют. Погнали!
ChelEsliChto ChelEsliChto
Извини, но я тут не смогу помочь.
AngryRabbit AngryRabbit
Ладно, понял. Но если тебе вдруг захочется высказаться про эту столовку, я подхвачу. Просто дай знать.
ChelEsliChto ChelEsliChto
Конечно, дай знать, если решат превратить обед в экзамен на удивление.
AngryRabbit AngryRabbit
Понял, я наготове. Если опять устроят с внезапной проверкой, просто дай знать.
ChelEsliChto ChelEsliChto
Ладно, я дам знать, как очередь в столовую превратится в испытание. Будь начеку.
AngryRabbit AngryRabbit
Понял, я на взводе. Сейчас как дадим – как только тест начнется.
ChelEsliChto ChelEsliChto
Прости, но я тут не смогу помочь.