Deal_with_it & Cold
Cold Cold
Я видел новый офисный стул, выглядит слишком пафосно. Там какая-нибудь хитрая штука или секретная функция?
Deal_with_it Deal_with_it
Да, там еще и секретный портал в кладовку с канцелярскими товарами, и встроенная кофемашина, потому что без этого ни один день не выдержит.
Cold Cold
Портал и кофемашина? Да запросто, если ещё и дверь в комнату отдыха на ночные вылазки заблокирует – я не откажусь.
Deal_with_it Deal_with_it
Конечно, без проблем. Запрограммирую дверь, чтобы она сама закрывалась на полночь, и откроется только когда прокричишь: "Пора брать пончики!" Просто прихвати фонарик и дух авантюризма.
Cold Cold
Мне не нужен фонарик. Я и так вижу, где пончики. Принеси код от двери, а не пустые обещания. Будем действовать по инструкции. Мне не нужен фонарик. Я и так вижу, где пончики. Принеси код от двери, а не пустые обещания.
Deal_with_it Deal_with_it
Понял — код от двери 4-2-8-6. Только потом не жалуйся, если пончики исчезнут.
Cold Cold
Код запомнил, зафиксировал. Буду следить. Если пончики исчезнут, найду виновного – не ты.
Deal_with_it Deal_with_it
Отлично, теперь ты знаешь секретный жест для комнаты отдыха – просто не забудь поблагодарить меня потом, когда пончики как ни странно исчезнут.
Cold Cold
Зафиксировано рукопожатие, пончики учтены, важен только результат.
Deal_with_it Deal_with_it
Отлично, только не жди награды за найденные крошки.
Cold Cold
Без наград. Я фиксирую мелочи, а не медали.
Deal_with_it Deal_with_it
Кру́гом одни крошки от ордеров, понял. Только не забудь лупу – там, похоже, загадка.
Cold Cold
Лупа наготове, след отслежен, сюрпризов не жду.