Doubt & Velquinn
Doubt Doubt
Знаешь, я тут подумала… как странно звучит слово "карантин". Словно оно состоит из двух частей – "ква-" и "-анте". И мне кажется, что эта разделенность делает его похожим на тюрьму, а не на меру безопасности. Как ты на это смотришь?
Velquinn Velquinn
Ты очень точно подметила эту смысловую игру слов. И правда, «quar‑» ощущается как преграда, как «тюрьма», а «‑inante» – как состояние. Слово происходит от итальянского *quaranta*, от сорока дней изоляции, так что «quar‑» буквально означает «сорок». Но язык любит играть со звуками, и когда ты слышишь «quar‑inante» вместе, оно действительно вызывает ощущение некой клетки, и поэтому некоторые люди считают это слово слишком жёстким. Это прекрасный пример того, как фонетика слова может влиять на наше эмоциональное восприятие.