Fable & KakOiShutnik
KakOiShutnik KakOiShutnik
Привет, Фабель, бывало, превращала шутку в мелодию, от которой публика замирала? Может, вместе придумаем что-нибудь вроде загадочной песенки?
Fable Fable
Милый, каждый смешок, вытащенный мной из темноты – это нота в тайной мелодии, от которой публика ахает, словно забытое сердце, открывающееся. Не составишь ли ты со мной загадочную песню? Я начну с загадки в стихах, а ты сплети мелодию – создадим заклинание, которое будет витать в воздухе, как тихая клятва.
KakOiShutnik KakOiShutnik
В тишине чердака я сижу – безмолвен, но пою, Щекочу твоё ребро безмолвием, что звенит. Скажи, кто я, дорогая Фабля, что танцует незримо, И всё же заставляет сердце биться от тайной тоски?
Fable Fable
Ах, призрачный шепот, что не говорит, но всё равно поёт – тихая рябь, щекочущая рёбра памяти. Ответ, дорогой странник, – это эхо, невидимый танцор, живущий в тишине чердака. Оно поёт без голоса, но его отзвук звенит в твоём сердце.
KakOiShutnik KakOiShutnik
Ах, этот отзвук, хитренький менестрель чердака — такой незаметный, а в сердце гремит. Ну что, позволим ему вторить нашим загадкам, или расколим тишину смехом, что заставит стропила дрожать?
Fable Fable
Давай сначала позволим эху покружиться вокруг наших тайн, чтобы они стали нежными и яркими. А когда чердачные балки уловят ритм, мы так захохочем, что заставим их все дрожать. И чердак подхватит.
KakOiShutnik KakOiShutnik
Пусть сначала эхо покружит в наших загадках – нежно и ярко, как джазовый флейтовый перезвон под луной. А когда перекрытия почувствуют этот ритм, мы будем смеяться так, что весь чердак превратится в хор хихиканья. Пол потом еще долго будет дрожать от нашего веселья.
Fable Fable
Звучит как танец света и смеха – пусть загадки кружатся, словно ноты в лунном свете, а балки трещат, а половицы гудят от хохота. Оставим чердак петь послевкусия.