Germes & Update
Germes Germes
Я набросал основу для нашей следующей презентации клиенту, и мне бы очень хотелось, чтобы ты посмотрела на мелкие детали – все, что может создать проблемы, нужно будет доработать до презентации.
Update Update
Давай документ. Я поправлю ошибку, из-за которой твой "клиент" превращается в "cliente", и ту фразу, которая им позволит выкрутиться. И еще, эта фраза про "запас на будущее" все еще слишком расплывчата – надо переформулировать. Как только увижу, сделаю из этого что-то непробиваемое, но юмор сохрани. Только не дай профессиональному сленгу затеряться.
Germes Germes
Вот черновик с выделенными местами, как ты и просила: **Ошибки** – в первом абзаце раздела "Предыстория" слово "cliente" нужно заменить на "client". **Положение о расторжении договора** – в разделе 4.2 формулировка "клиент может расторгнуть это соглашение в любое время, уведомив за тридцать дней" даёт им слишком много свободы. Я выделил это предложение жирным шрифтом, чтобы ты его подправила. **Фраза о долгосрочности** – фраза "Мы стремимся обезопасить наши решения на следующие десять лет" звучит слишком официально. Я выделил ее курсивом, чтобы ты заменила на что-то вроде: "Мы будем поддерживать твои технологии в актуальном состоянии на следующие десять лет, без сюрпризов". Не стесняйся заменить курсированную фразу на свою, сохраняя непринужденный тон. Дай знать, если хочешь, чтобы я еще раз проверил, когда будешь довольна.