Reid & Gray
Gray Gray
Π’ ΠΊΠ°Ρ„Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ‚ΠΈΡ…ΠΈΠΉ ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠΊ, Π³Π΄Π΅ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ шипСниС ΠΊΠΎΡ„Π΅ – ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ стихи.
Reid Reid
Π—Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΠΊΠ°, пропитанная ΠΊΠΎΡ„Π΅ΠΈΠ½ΠΎΠΌ, такая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эспрСссо, каТСтся, устраиваСт ΠΌΠΈΠ½ΠΈ-ΡˆΠΎΡƒ прямо ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΠΉ. Если Π±Ρ‹ я Π±Ρ‹Π» поэтом, я Π±Ρ‹ поставил Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ с эффСктным ТСстом, Π½ΠΎ чСстно говоря, ΡΠ»Ρ‹ΡˆΡƒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Π·Π΄ΠΎΡ… ΠΊΠΎΡ„Π΅ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹. Волько Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡƒ Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈ, я Ρ‚Π°ΠΉΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡˆΡƒ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ ΠΎ Π»Π°Ρ‚Ρ‚Π΅-Π°Ρ€Ρ‚Π΅.
Gray Gray
ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΡƒ, ΠΊΠ°ΠΊ машина вздыхаСт… ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΈΡ…ΠΈΠΉ ΡˆΡ‘ΠΏΠΎΡ‚ аплодисмСнтов для истории, Ρ‡Ρ‚ΠΎ таится Π² ΠΏΠ°Ρ€Π΅. МалСнький ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚, Π½ΠΎ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅ΠΏΡ‚Π°Π»ΠΈ.