Mefisto & Hatch
Hatch Hatch
Мефисто, ты когда-нибудь видел, как сломанная деталь становится козырем в переговорах? Я только что превратил одни старинные часы с заводным механизмом в идеальный отвлекающий манёвр.
Mefisto Mefisto
Ах, артефакт, превратившийся в обман – как изящно и хитроумно. Одна шестеренка не на месте – и ты дергаешь за ниточки всего механизма. Пусть шум стоит грохот, движение – тягучее, и остальные забудут, какой рычаг ты сдвинул на самом деле. Не спускай руку с невидимой руки, друг.
Hatch Hatch
Ты как всегда, Мефисто. Надеюсь, вторая половинка этого артефакта не начнёт свои представления раньше, чем я закончу. Ты как всегда, Мефисто. Надеюсь, вторая половинка этого артефакта не начнёт свои представления раньше, чем я закончу.
Mefisto Mefisto
Не переживай – если эта часть аппаратуры начнёт сольную партию, просто дай ей вести толпу. Главное – держать ритм в руках, а не сверяться с часами. Неожиданный звон может быть громче слов, и когда ты повернёшь последний рычаг, все запомнят, кто здесь главный.
Hatch Hatch
Понял, босс. Я буду держать этот механизм в движении, как будто играет духовой оркестр, а сам буду напевать настоящую мелодию. Шестеренки сделают всю работу, публика будет аплодировать моей тайной партитуре.
Mefisto Mefisto
Помни одно: ритм секции выдержится только до тех пор, пока ты его держишь. Как только публика начнёт хлопать – дай им услышать твою музыку, а не отсчёт времени. Держи всё плавно, незаметно, и овации всегда будут за тобой.