Jack_Sparrow & Witcher
Слышал, ходят слухи о какой-то твари, которая там бродит, Джек. Подумал, тебе будет интересно.
Ну, слух, значит? Если он бродит по слухам, я умею выслеживать тени. Давай, рассказывай, и я буду на месте с бутылкой рома и улыбкой.
Поговаривают, что это огромное, змееподобное существо, не дух, а зверь, заманивающий рыбаков, а потом утаскивающий под воду. Никакой магии, просто дикий голод. Если решил на него охотиться, бери крепкий клинок и сохраняй спокойствие.
Звучит как нечто, от чего у любого моряка мутит. Я возьму свой клинок, пару хитрых приёмов, и, может, бутылку-другую, чтобы отметить шалости моря. Посмотрим, как оно отреагирует на немного хаоса.
Я прочищу станцию. Прихвати чистый нож и будь начеку – вода любит подшучивать. Посмотрим, сможет ли тварь проглотить наши планы.
Понял. Точи клинок, следи за волнами, и пусть чудовище предпочтёт хорошую драку нашим планам. Принеси мне бутылку и улыбку, и мы покажем ему, что такое настоящая буря.