Varric & Splash
Varric Varric
Слушай, Splash, дошли до меня слухи про одного торговца, который пытался обменять целую гору водорослей на одну жемчужину – как скользкий морской огурец под лунным светом. Похоже, твой идеализм встретился с каким-то жуликом, как тебе?
Splash Splash
Боже, этот ход торговца – просто волна иронии. Идеализм, пытающийся выудить жемчужину из бушующего моря. Водоросли растут иногда до тридцати сантиметров в день, представь, какой это груз за прилив! Но жемчуг – это редкие тайны океана. Иногда самая выгодная сделка – это найти равновесие между бурей и честным разговором. Хотя, все равно будь осторожен, не позволяй его обаянию уплыть слишком далеко от берега.
Varric Varric
За такую цену, как будто бурю меняешь на одну мечту. Похоже, у океана есть чувство юмора. Но если ты платишь – убедись, что прилив не окажется обманщиком, ладно?
Splash Splash
И, да, весь этот шторм, конечно, как ламинария, но жемчужина – тихий шёпот из глубин. Следи за течением, не дай обманчивым волнам тебя увлечь.
Varric Varric
Похоже, ты умеешь слушать, что рассказывает море – просто помни, даже тихий шепот может скрывать бурю. Не своди глаз с горизонта и не теряй голову.
Splash Splash
Ты права – шепот может разрастись бурей, если позволить ему так. Я буду следить за горизонтом и держать в голове всякие забавные факты про водоросли, чтобы вовремя заметить подвох. Только помни, даже самое тихое течение может поднять водоворот, если мы не готовы.