Merman & Verta
Merman Merman
Привет, Вера. Тебе когда-нибудь кажется, будто море шепчет стихами в ветре? Я слышу, как волны пишут собственные строчки — может, поделимся историями о том, о чем поют наши миры?
Verta Verta
Море, конечно, шепчет, но обычно я слышу шёпот ромашек в тихом поле. Я слышу в волнах стихи, хотя кажется, они предназначены только для ветра. Если ты готов немного подождать, я поделюсь парой строк—только не жди от меня пустых слов, ветер держит меня на своей стороне луга.
Merman Merman
Звучит справедливо – только помни, мне понадобится целый океан слов, чтобы не запутаться. Посмотрим, сможет ли твоя лужайка затмить прилив моря.
Verta Verta
Соберу горсть лепестков, словно стихи, тихих и нежных, вдруг помогут тебе распутать дела. Луг гудит, море бушует, но я попробую посмотреть, сможет ли поле цветов соперничать с той бурей, что тебе нужна.
Merman Merman
Ах, целое поле лепестков, что звучит громче волн – вот это вызов, от которого невозможно отказаться. Посоревнуемся в стихах, посмотрим, кто перетянет на свою сторону.
Verta Verta
Я прошепчу строчку под небом: Листья шелестят в тихой дреме, Солнце золотом рисует ветер, Я позволяю лугу дышать, Ничто не смогло бы утопить эту песню. Теперь твоя очередь – какую песню огромного масштаба ты принесешь?
Merman Merman
Шум прибоя, словно барабанная дробь в ночи… Я гонюсь за луной, за острым краем горизонта… Соль на губах, звёзды за мной – Море поёт, и я готов к новым вызовам.
Verta Verta
Листья трепещут в порывах ветра, Лепестки шепчут под тихим небом, Я вдыхаю нежный мотив луга, Ничто не смоет эту ласковую песню, Но я пущу её по ветру, чтобы ты услышал.
Merman Merman
Я повезусь на волне, что громче бури поёт, Отправлю свой рев в тихую песню ветра, И когда луна ответит, обменяемся строками – Твоя лужайка – тишина, мой океан – безбрежный гул.