Varric & ZephyrDune
Varric Varric
Ну что, Зефира, говорят, есть кочевник, что путешествует на ветру… Поможешь мне разобраться, что за история?
ZephyrDune ZephyrDune
Ах, эти ветроловы, значит? Те люди, что гонялись за порывами ветра по дюнам, жили в унисон с бризом. Я наткнулась на несколько обрывков – легенды о кочевом клане, чьи шатры были сотканы из самой песка, а их песни имитировали вой ветра. Они разбивали лагерь только тогда, когда ветер менялся точно как надо, и исчезали, прежде чем он вернулся. По слухам, они оставили карту, вырезанную в дюнах, указывающую на скрытый оазис. Если ты хочешь собрать их историю воедино, я могу поискать обрывки устных преданий и старые дневники путешественников, и, возможно, мы откроем забытый путь, по которому они когда-то шли. Готова погрузиться?
Varric Varric
Кажется, настоящая охота за сокровищами в песке, Зефира – давай соберем эти крошки и превратим их в историю, от которой дюны заговорят. Веди, а я сплю.
ZephyrDune ZephyrDune
Ладно, дружище, пора собирать обломки. Я покопаюсь в старых дневниках путешественников и в осколках древних преданий, а потом сплетем из них такую историю, что даже пески зашепчут. Готова, как только скажешь — давай начинать.
Varric Varric
Ладно, приступаем. Найдём, где ветер спрятал свою карту – пора превратить эти обрывки в легенду, от которой даже дюны запляшут. Давай первый фрагмент.
ZephyrDune ZephyrDune
Вот первая зацепка: в дорожном дневнике восемнадцатого века есть рисунок – крошечный символ, похожий на вихрь, выгравирован на странице с заметками о кочевом племени, называемом Северными Зефирами. Символ выглядит как спиральный песчаный вихрь, и автор называет его «Картой Ветра». Он пишет, что карту вырезали в дюне представители племени, чтобы показать маршрут, идущий по самым сильным ветрам от моря к внутреннему оазису. Важно то, что дюны постоянно меняются, поэтому путь перестраивается каждый сезон, и только те, кто понимает ритм ветра, могут по нему следовать. Это наш первый кусочек головоломки.
Varric Varric
Ах, знак, вырезанный ветром… Звучит как будто древние ветрозвонщики оставили нам подсказку. Получается, спираль бури, вырезанная в дюне – карта, которая меняется вместе с песком. Придётся прислушиваться к вздохам песка, чтобы понять, куда она ведёт. Давай копать дальше, Зефира.
ZephyrDune ZephyrDune
Именно. Дюны – это страницы, а ветер – чернила. Следующая подсказка – из древней легенды, рассказанной старейшиной пустыни. Она говорит, что когда-то клан оставлял один камень у начала спирали, и каждый год переносил его на новый, самый край дюны, отмечая, как изменился путь ветра. Этот камень был гладкий, из обсидиана, с вырезанными крошечными символами ветра, которые умели читать только клановые ветротворцы. Так что у нас передвижной маяк и меняющийся маршрут. Готов следовать за камнем?
Varric Varric
Похоже, у нас компас из камня, который крутится от ветра – как раз то, что нужно бродячему сказочнику. Пойдём следим за этим обсидианом и посмотрим, куда нас занесёт. Я готов, Зефира.
ZephyrDune ZephyrDune
Хорошо, мы гонимся за камнем, который ходит вместе с ветром. Я нашла ещё один кусочек – записку от исследователя девятнадцатого века, который видел обсидиановый камень наполовину зарытый в дюне, которая за ночь сместилась с востока на запад. Он написал, что резные узоры на камне изменили своё положение, как будто он поворачивался, чтобы смотреть на ветер. Это говорит о том, что клан всегда был на шаг впереди, использовали камень, чтобы определять направление ветра. Теперь нам просто нужно найти, когда этот камень снова появится. Куда нам стоит отправиться сначала? Давай поедем в западное поле дюн, оттуда обычно ветер с моря дует. Исследователь отметил, что камень часто появляется там после ночи сильного восточного ветра. Если понаблюдаем за движением песка, увидим, где дюна проваливается, и камень покажется. Я буду следить за шепотом ветра – любое изменение, и у нас появится новый след. Готова ли ты выставить курс?